Le premier objectif dans ce travail, était de traduire le livre en français, ou au moins, dans leur intégralité, les chapitres traités dans le cadre du cercle d´étude. Mais la tache semblait difficile à première vue. Par ailleurs, le cercle où on étudiait ces chapitres n´avait point pour but, qu´une connaissance sommaire des règles de la jurisprudence destinée à la pratique quotidienne et sans prétention de spécialisation ou d´approfondissement de connaissances. Ceci est aussi le souci d´une grande partie de lecteurs francophones à l´état actuel. J´ai alors entamé ce travail en simplifiant le texte et en éliminant le plus souvent les divergences, afin de sortir un livre qui répond à un besoin. Il y avait aussi le souci de sortir un livre de « fiqh » ou jurisprudence digne et authentique, attribuée au grand maître Faqîh Malik ibn Anas dont l´école est connue et reconnue parmi les grandes écoles sunnites.
Rédigez votre propre commentaire