Le Coran est un Texte initial et initiateur. Texte sacré, texte fondateur, il n´en demeure pas moins un texte, c´est-à-dire un événement majeur dans la langue qui l´a produit, à savoir la langue arabe. C´est donc un lieu poétique dans lequel se présentent, évoluent, s´activent, se distribuent, se structurent et se perpétuent les éléments et les modalités d´un monde linguistique et textuel. Cette scène particulière de la textualité qu´est le Coran, est un lieu dynamique et autonome, lieu où le signe et le sens sont générés et mis en action par/pour une création continue, une dissémination et un appel. Il s´agira alors dans notre lecture de tresser ensemble ces deux langues concomitantes, l´arabe et le français, de doubler l´écoute et la répercussion. L´enjeu est bien sûr audacieux, mais d´être là sur cette rive de l´arabe où nous travaillons et sommes travaillés, intime l´ordre de produire un tel acte de lecture.
Rédigez votre propre commentaire