Cet essai de traduction du recueil des hadiths Prophétiques est destiné à être mis entre les mains des musulmans et des musulmanes qui se trouvent dans les pays francophones, il leur servira pour une étude approfondie de la religion et des traditions Islamiques dont le Coran et tes hadiths constituent les deux sources principales.En ce qui concerne le Coran, plusieurs essais de traduction ont été réalisés qui sont plus ou moins réussis selon la connaissance de la langue Arabe et la compréhension du sens de ses versets, même pour un musulman Arabe, cela exige une connaissance parfaite de la religion. Parmi ces essais de traduction, j´ai adopté celui fait par Dr. Masson et revu par feu Dr. Sobhi AI-Saleh et dont j´ai reproduit textuellement les versets qu´on trouve dans la deuxième parsie de ce livre. Quant aux hadiths, on ne connait jusqu´à présent que la traduction du Sahih AI-bokhari faite par M. Houdas et Marçais qui date de quatre-vingts ans, et à laquelle je me suis référé pour certains hadiths. Pour cela la rareté et l´insuffisance d´autres références ont rendu ma tâche un peu difficile, surtout si on veut faire une traduction précise sans qu´on soit obligé d´alourdir le texte par des périphrases et interprétations complémentaires.Dans une traduction d´un ouvrage qui revêt un caractère spécial d´ordre scientifique ou religieux, il n´est pas toujours facile de trouver les mots, disons techniques, qui peuvent donner le ses exact, c´est à dire les synonymes correspondants dans d´autres langues, tel mot Dieu ALLAH en Arabe qu´on ne trouve jamais que sous le mot DIEU, bien que ce mot ait été utilisé dans le temps pour désigner différentes divinités.
Rédigez votre propre commentaire